메인화면으로
외국인노동자 밴드 '유레카' 첫 공연
  • 페이스북 공유하기
  • 트위터 공유하기
  • 카카오스토리 공유하기
  • 밴드 공유하기
  • 인쇄하기
  • 본문 글씨 크게
  • 본문 글씨 작게
정기후원

외국인노동자 밴드 '유레카' 첫 공연

"우리도 노래 좋아하고 문화 즐길 줄 아는 인간이다"

홍대 앞 클럽들에서는 매년 수많은 인디밴드가 결성되고 또 사라진다. 그런 록밴드 중 하나인 ‘유레카’가 독집음반을 내고 15일 ‘쌈지스페이스-바람’에서 갖는 첫 공연이 주목을 받고 있다.

‘유레카’가 주목을 받는 이유는 이들이 음반을 내고 정식 활동을 하는 최초의 ‘이주노동자 밴드’이기 때문이다.

이들은 서울과 경기도의 공장에서 생산직에 근무하고 있는 미얀마인 공동체 일원들이 중심이 돼 4년 전부터 추석 등 휴일을 이용해 활동을 해왔다.

이들이 음반까지 내고 공개적인 활동에 나선 것은 인기를 얻거나 돈을 벌기 위해서가 아니다. 팀의 대변인 격인 소무뚜(기타)는 “외국인 노동자도 문화를 향유하는 인간이다”라고 선언하는 의미라고 한다.

그에 따르면 대부분의 외국인노동자가 직장과 돈 때문에 한국행을 선택하지만 처음 그런 선택을 할 때는 한국에 대한 관심과 호감도 한 몫을 한다는 것이다.

소무뚜는 자신의 경우 미얀마의 한 사찰에서 한국스님을 만나서 한국어를 배운 것이 계기가 됐다고 밝히고 “한국에 처음 좋아하고 배운 노래가 김건모의 ‘잘못된 만남’인데 너무 빨라 배우기 어려웠다”며 “외국인 노동자들은 가요나 한국 문화에 관심이 많은데 한국사람들은 그런 사실을 아예 모르는 것 같다”고 말했다.

***거친 대접과 불평등한 처우가 호감을 많이 반감시켜**

한국에서 그들이 받는 거친 대접과 불평등한 처우는 그들이 가졌던 호감을 많이 반감시키고 있다는 것이다.

이번 공연은 이런 문제를 극복하기 위해 이들이 적극적으로 한국사회 특히 대중문화에 먼저 손을 내미는 계기가 될 것으로 보인다.

긴 장발이 인상적인 키보드의 조두라는 “우리가 일만 하는 기계가 아니라는 점을 알아줬으면 좋겠다”며 “헤비메틀 같은 강한 음악이나 서태지의 랩이 아닌 록을 좋아한다”고 말했다.

이들이 한국 대중을 상대로 첫 공연을 준비하며 가장 힘들었던 점은 평일에는 토요일까지 힘겨운 공장작업을 하고 일요일 하루에 몰아서 연습을 해야 한다는 점이었다.

인터뷰도중 멤버 대부분이 유창한 한국말을 사용하고 어휘력도 상당해 어떻게 한국말을 배웠는지 물어보니 “대부분 5년 이상씩 체류 중이고 언어가 한국어문법과 똑 같아서 단어만 넣으면 말이 돼서 그렇다”는 대답이 돌아왔다.

한 멤버는 “신문에 난 영어회화 연재를 통해 영어로 의미를 이해를 하고 반대로 한국어를 배웠다”고 비결을 말하기도 했다.

혹시 이번 공연을 위해 대사관이나 본국에서 연락이나 도움이 있었냐고 묻자 “미얀마 정부와 친하지 않다”는 답을 하기도 했다.

한국인 상대로 첫 공연을 위한 합주연습을 마치고 난 유레카와 홍대 앞에서 인터뷰를 했다.

***우리도 한국인과 똑같이 노래 좋아하고 문화를 즐긴다**

프레시안 : ‘유레카’를 결성하게 된 계기는
유레카 : 원래 음악을 좋아하는 미얀마 출신 노동자들이 만든 밴드로 햇수로 4년 정도 활동했다. 멤버구성은 일 때문에 일본을 가거나 고국으로 돌아간 친구들이 있어서 변화가 좀 있었다.

프레시안 : 이렇게 음반까지 낸 이유나 배경은?
유레카 : 스타가 되거나 돈을 버는 것이 목적인 아니라 음악을 좋아했고 우리도 한국인과 똑같이 노래를 좋아하고 문화를 즐긴다는 것을 알리고 싶었다.

프레시안 : 활동에 어려운 점은 ?
유레카 : 다들 일이 많고 토요일까지 작업을 해야 하기 때문에 일요일 밖에 연습을 못한다. 각자 밤마다 연습하고 일요일에 모여서 맞춰보고 있다.

프레시안: 한국문화에 적응하는 것이 어렵진 않은가?
유레카 : 같은 불교국가라 다른 나라 사람들보다는 쉽다.

푸레시안 : 미얀마는 전에 국호가 ‘버마’였는데?
유레카 : 미얀마는 기득권 지역의 이름이다. 우리나라 전체를 뜻하는 ‘버마’라는 이름이 옳다고 본다.

프레시안 : 미얀마의 정치상황이 80년대 한국의 상황과 비슷하다고 들었다
유레카 : 그런 면이 있다. 아웅산 수지 여사를 중심으로 민주화 운동을 벌이고 있고 우리도 그런 움직임을 지지한다. 많은 사람들이 해외와 국내에서 민주화를 위해 힘쓰고 있다.

프레시안 : 미얀마인 공동체가 다른 외국인 노동자 공동체 보다 한국사회와의 갈등이나 불미스런 일이 거의 없다고 들었다. 그 이유는?
유레카 : 약 2천여명 되는 미얀마출신 노동자중에는 미얀마에서 학생운동을 했거나 지금도 하고 있는 사람이 많다. 그래서 그런 점도 있을 것이다. 문화도 같은 불교문화고 음식 같은 것도 비슷하고... 물론 한국에 와서 십자가가 너무 많이 보여 놀랬지만...(웃음)

***한국은 일할 사람이 필요하고 우리는 일이 필요하다**

프레시안 : 한국에서는 내년 3월부터 불법 노동자들을 강제로 출국 시키려고 하는데?
유레카 : 서로에게 이익이 되는 방향으로 지혜롭게 해결됐으면 한다. 우리가 일하는 곳에 한국인이 일하러 왔다가 2~3주 경우에 따라서는 2~3일 만에 힘들다고 나가 버린다.한국사람이 직장을 구하는데 피해가 되진 않는 것 같다. 한국은 일할 사람이 필요하고 우리는 일이 필요하다(멤버 중 한명은 회사 간부인 ‘부장님’과 단 둘이서 포장을 하는 경우도 있다고 덧붙였다).

프레시안 : 연수생제도와 불법체류에 대해 직접 당사자로 말을 한다면?
유레카 : 친구 중에도 연수생으로 와 있던 경우가 있다. 우리 같은 불법체류자보다도 자유가 없고 돈도 거의 못 번다. 현실적인 대안이나 제도가 필요하다. 우리가 고향에 못 가는 것은 비행기 표 값 때문이 아니라 나가면 다시 못 올 것 같아서 그렇다.

***'엄마에게'는 눈물이 나 자주 연주하지 않는다**

프레시안 : 노래 중에 ‘장애인’이라는 곡이 있어 특이하다.
유레카 ; 우리가 직접 작곡한 것은 아니고 받은 곡이다. (잠시 침묵) 한국의 장애인 처지가 어떤 면에서 우리와 비슷한 것 같다.

프레시안 : 특별히 자신들의 대표곡을 꼽는다면?
유레카 : 우리 입장을 잘 말해주는 ‘꿈에 길’이라는 곡을 추천한다. 그리고 어머니에게 편지 보내는 형식으로 가사를 쓴 ‘엄마에게’도 좋은 곡인데 공연에서는 잘 안 부르려고 한다. 고향생각에 연주 중에 눈물이 너무 나기 때문이다.

***우리는 테러범을 잡은 나라고 테러는 북한이 했다**

프레시안 : 버마하면 보통 ‘아웅산테러’가 떠오르는 것이 한국인 인데
유레카 : 가끔 우리가 테러를 한 것처럼 손가락질하고 오해하는 사람이 있다. 우리는 테러범을 잡은 나라고 테러는 북한이 했다고 다시 좀 알려주기 바란다.

프레시안 : 앞으로 한국에서 계획은?
유레카 : 돈도 벌어야 하지만 좋은 추억을 많이 만들고 싶다.

유레카와 인터뷰를 마치며 취재 중에 자료로 읽었던 글이 떠올랐다.

‘지금도 일본에는 우리나라 여성들이 불법노동자로 5만5천명이 있다. 일본 내에서 불법노동자 1위다’

공연일시 : 2002년 12월 15일 오후 7시
장소 : 홍대앞 쌈지스페이스 바람
입장료 : 1만원
공연문의 : www.ssamnet.com

이 기사의 구독료를 내고 싶습니다.

+1,000 원 추가
+10,000 원 추가
-1,000 원 추가
-10,000 원 추가
매번 결제가 번거롭다면 CMS 정기후원하기
10,000
결제하기
일부 인터넷 환경에서는 결제가 원활히 진행되지 않을 수 있습니다.
kb국민은행343601-04-082252 [예금주 프레시안협동조합(후원금)]으로 계좌이체도 가능합니다.
프레시안에 제보하기제보하기
프레시안에 CMS 정기후원하기정기후원하기

전체댓글 0

등록
  • 최신순