메인화면으로
尹 "100년 전 일로 日 무릎꿇어? 받아들일 수 없다"…때아닌 '주어' 논란
  • 페이스북 공유하기
  • 트위터 공유하기
  • 카카오스토리 공유하기
  • 밴드 공유하기
  • 인쇄하기
  • 본문 글씨 크게
  • 본문 글씨 작게
정기후원

尹 "100년 전 일로 日 무릎꿇어? 받아들일 수 없다"…때아닌 '주어' 논란

국민의힘 "한글 원문에 주어 빠져" vs WP기자·야당 "'저는' 주어"

윤석열 대통령이 방미를 앞두고 지난 20일 미 유력 일간지 <워싱턴포스트(WP)>와 한 인터뷰에서 한일관계와 관련 "100년 전의 일을 가지고 '무조건 안 된다', '무조건 무릎 꿇어라'라고 하는 것은 받아들일 수 없다"고 말한 것이 때아닌 '주어' 논란을 낳고 있다.

국민의힘은 '받아들일 수 없다'는 표현의 주체, 즉 '주어'는 윤 대통령이 아닌 일본으로 봐야 한다는 주장을 폈다.

유상범 국민의힘 수석대변인은 24일 오후 논평에서 "오늘 일부 언론에서 윤 대통령의 WP 인터뷰 내용에 대해 '100년 전 역사 때문에 일본이 용서를 구해야 한다는 인식은 받아들일 수 없다'는 소식을 전했다"며 "그러나 대통령실이 공개한 한국어 인터뷰를 보면 윤 대통령은 주어를 생략한 채 해당 문장을 사용했다. 해당 문장은 '무조건 안 된다, 무조건 무릎 꿇어라라고 하는 것은 (일본이) 받아들일 수 없다'로 해석해야 한다"고 주장했다.

유 수석대변인은 25일 MBC 라디오 <김종배의 시선집중> 인터뷰에서도 "한글 원문을 보면 주어가 빠져 있다. 이것으로 인해서 해석에서 영어 번역이 다소 오해의 소지가 있게 번역됐다"고 재차 주장했다.

유 대변인은 "전체 문맥 취지를 보면 이것은 대통령이 반드시 그것 때문에 무조건 안 된다는 개념이 아니다"라며 "과거의 역사를 가지고 끊임없이 무릎 꿇어라, 사과하라, 이렇게만 요구하면 일본에서도 김대중-오부치 선언 이후에 수많은 사과 발언이 있었던 과정 속에서 끊임없이 한일관계를 앞으로 나가지 못하게 하는 그런 원인으로밖에 안 되니, 그러면 그걸 어쨌든 내가 반드시 해결해 나가겠다, 결단을 해야겠다, 그러니까 그 부분은 받아들일 수 없고 일본도 받아들일 수 없는 상황에서 결단을 한 것이다, 이 내용으로 받아들이시는 게 맞을 것 같다"고 했다.

이는 전날 대통령실 해외홍보비서관실이 국내 기자들에게 제공한 한국어 인터뷰 원문 발언을 토대로 한 것이다. 대통령실은 해당 부분에 대한 윤 대통령의 발언 원문은 "100년 전의 일을 가지고 '무조건 안 된다', '무조건 무릎 꿇어라'라고 하는 것은 받아들일 수 없다"는 것이었다고 밝혔다.

그러자 윤 대통령과의 인터뷰를 진행했던 WP 기자는 이날 트위터에 쓴 글에서 해당 인터뷰의 녹음파일을 다시 체크했다면서 윤 대통령의 정제되지 않은 발언 원문을 공개했다.

해당 기자에 따르면, 윤 대통령은 "100년 전의 일을 가지고 무조건 안 된다, 무조건 무릎꿇어라라고 하는 이것은 저는 받아들일 수 없다"고 말한 것으로 돼있다. 대통령실이 공개한 발언 원문과 비교하면, '저는'이라는 말이 추가로 들어가 있다.

야당은 공세를 강화했다. 이재명 더불어민주당 대표는 해당 기자의 SNS를 인용하며 "'저는'이 주어이다"라고 꼬집었다.

이 대표는 이날 기자들과 만난 자리에서도 "안보 관련해서는 당연히 초당적 협력이 있어야 하지만 그것은 국민을 존중할 때 가능한 일"이라며 "지금 국민들 독해력 테스트를 하고 있는데 (이는) 옳지 않은 일"이라고 비판했다.

▲윤석열 대통령이 미국 순방을 앞두고 지난 20일 용산 대통령실 청사 집무실에서 워싱턴포스트(WP)와 인터뷰하고 있다. ⓒ연합뉴스

곽재훈

프레시안 정치팀 기자입니다. 국제·외교안보분야를 거쳤습니다. 민주주의, 페미니즘, 평화만들기가 관심사입니다.

프레시안에 제보하기제보하기
프레시안에 CMS 정기후원하기정기후원하기

전체댓글 0

등록
  • 최신순