메인화면으로
“소리도 냄새도 안 나는 내 방귀”
  • 페이스북 공유하기
  • 트위터 공유하기
  • 카카오스토리 공유하기
  • 밴드 공유하기
  • 인쇄하기
  • 본문 글씨 크게
  • 본문 글씨 작게
정기후원

“소리도 냄새도 안 나는 내 방귀”

김지영의 LAUGH & learn <27>

'구리다'라는 말은 '굿'이라는 말과 어원이 같다고 들었다. 내 짐작으로는 무언가 '구린' 증상이 있어야 '굿'을 해서 고칠 필요가 있기 때문에 우리 먼 선조들이 같은 말을 쓰지 않았나 생각한다. 그리고 '굿'에서 일본말 '구스리(약)'이라는 말이 나왔다고 한다. 구린데가 있어야, 굿을 하거나 약을 주어서 치료를 한다.

문제는 자신의 방귀는 구리지 않다고 생각하는 사람들이 많은 데 있다. 그런 사람들은 자신이 굿을 하거나 약을 먹어서 치료를 받아야 할 사람이라는 것을 모르고 뿡뿡거린다. 요새 여의도 근처 그리고 북악산 밑에서 자신들이 끼는 요란한 소리도 못 듣고 지독한 냄새도 못 맡는 사람들 - 그들에게 자각의 보시를 베풀 사람이 필요하다.

A little old lady goes to the doctor and says, "Doctor I have this problem with gas, but it really doesn't bother me too much.
자그마한 늙은 부인네가 의사에게 가서 말한다. “의사 선생 내가 이 가스 문제가 좀 있는데, 그렇다고 나에게 크게 불편한 것은 아니고.

My farts never smell and are always silent.
내 방귀는 냄새나는 적도 없고 항상 소리가 안 나.

As a matter of fact, I've farted at least 20 times since I've been here in your office.
사실대로 말하면, 내가 이 사무실에 온 후에 적어도 스무 번은 방귀를 뀌었지.

You didn't know I was farting because they don't smell and are silent."
의사 선생도 내가 방귀 뀐 걸 모를 걸. 왜냐하면 내 방귀는 냄새도 안 나고 소리도 안 나지."

The doctor says, "I see, take these pills and come back to see me next week."
의사가 말한다. “그래요. 이 알약을 먹고 다음 주에 나를 보러 다시 오세요."

The next week, the lady comes back.
그 다음 주에 그 부인네가 다시 온다.

"Doctor," she says, "I don't know what the heck you gave me, but now my farts, although still silent, stink terribly."
“의사 선생,” 그녀가 말한다. “선생이 도대체 나에게 무엇을 주었는지 모르겠는데 내 방귀는, 아직도 소리는 나지 않지만, 냄새가 지독해.”

The doctor says, "Good ! Now that we've cleared up your sinuses, let's work on your hearing."
의사가 말한다. “좋아요. 이제 당신의 코 속을 깨끗이 했으니 [축농증을 고쳤으니] 청각 문제를 해결합시다.”

<챙길 만한 영어>

I have this problem with XXX. XXX라는(에) 문제가 있다. 알아두면 편리한 표현.

It bothers me a lot. 이 표현으로 알아두자. bothers는 뭔가 매우 심각한 것은 아니지만 걱정거리를 준다든지 귀찮게 한다는 뜻이다.
An overburdened, stretched executive is the best executive, because she or he doesn't have time to meddle, to deal in trivia, or to bother people.
요즈음 잘 나가다가 문제가 된 GE의 Jack Welch 회장의 말이다. bothersome 이라는 형용사 형도 알아두자.

fart : 점잖은 자리에서 피해야 할 단어. break wind라는 말로 대신.
I should like one of these days to be so well known, so popular, so celebrated, so famous that it would permit me to break wind in society, and society would think it a most natural thing.
one of these days, 언젠가는. so... that의 구문이다. in society, 여기서는 사교계. 19세기 불란서 극작가 Honore de Balzac의 말. fart란 단어는 영어로 partridge라는 새와 같은 어원이다. 그 새가 숲속에서 날아오를 때 ‘뿅’소리를 낸다나.

as a matter of fact : 다음에 말하는 것이 사실임을 강조하기 위해 하는 말.
matter of fact, 사실 관계, 법률 용어로 재판에서 규명되어야 할 사실, 영국이나 미국의 배심원 재판에서는 matter of fact는 배심원이 결정한다.
matter of law, 법률 적용의 문제, 그것은 판사가 결정한다.
matter-of-fact, 단어 사이에 하이픈(-)을 넣어서 한 단어로 쓰는 경우는 뜻이 달라진다. 감정을 섞거나 빙빙 돌리지 않고 straightforward 하다는 뜻이다.
I was shocked to hear his matter-of-fact account of his wife's death. matter-of-factly, 부사형.

pill : 알약. 때로는 입으로 먹는 피임약.

what the heck : ‘도대체’라고 번역을 하지만 그보다 더 강한 뜻이다. 친구 사이에는 써도 좋지만 점잖은 대화에서는 피하는 것이 좋다. heck는 hell과 같은 말이다. what the hell 이라고도 한다.

stink : 지독한 냄새. smell은 좋고 나쁜 것을 떠나 냄새라는 일반적인 단어, ordor는 주로 나쁜 냄새. aroma는 좋은 냄새, 주로 음식에서 나는 냄새. scent는 동물의 체취나 꽃의 향기, stink는 강한 나쁜 냄새, stench는 강한 나쁜 냄새, 주로 타는 냄새나 썩는 냄새. reek는 사람의 몸이나 집안에서 나는 아주 나쁜 냄새.

we have cleared up your sinuses. 우리 (여기서는 의사와 환자)가 sinuses를 clear up했다는 뜻.
sinus는 해부학적으로 코로부터 시작하는 해골 속의 빈 공간을 말한다. 여기 콧물이 가득 차면 냄새도 못 맡고 제대로 정신을 차릴 수 없다. 감기에 걸리거나 알레르기가 심한 사람은 그 고통을 안다. sinus는 그런 상태를 가리키기도 한다.
I have problems with sinuses. 축농증으로 고생하는 사람들이 하는 말이다.

work on XXX : XXX를 고치기 위해 일하다. Let's work on your brain. 머리가 약간 돈 사람에게 이렇게 말해 보자.

이 기사의 구독료를 내고 싶습니다.

+1,000 원 추가
+10,000 원 추가
-1,000 원 추가
-10,000 원 추가
매번 결제가 번거롭다면 CMS 정기후원하기
10,000
결제하기
일부 인터넷 환경에서는 결제가 원활히 진행되지 않을 수 있습니다.
kb국민은행343601-04-082252 [예금주 프레시안협동조합(후원금)]으로 계좌이체도 가능합니다.
프레시안에 제보하기제보하기
프레시안에 CMS 정기후원하기정기후원하기

전체댓글 0

등록
  • 최신순