말을 너무 곱살하게 하다 보면 듣는 사람이 무슨 말인지 모를 때가 많다.
‘민의의 전당’이니 ‘선량’이니 이런 말을 들으면 무슨 말인지 퍼뜩 떠오르지 않는 사람들이 많을 것이다. 우리 신문에 자주 나오는 ‘떡값’ ‘거마비’ 이런 말도 글자 그대로 읽는 사람들에게는 뜻이 와 닿지 않는다.
억지로 아름다운 말을 갖다 붙인다고 아름다워지는 것이 아니다. ‘민의’가 사라진 껍데기 ‘전당’에서 아무리 ‘선량’임을 내세워도 추하게 싸움만 하는 사람은 욕심보따리 싸움꾼일 따름이다. ‘떡값’이니 ‘거마비’니 아무리 말을 세탁해도 뇌물은 뇌물이다.
하는 일과 걸맞지 않는 이름은 사람들을 혼동시킬 뿐이다.
A judge was annoyed to find that his car wouldn't start.
어느 판사 양반이 자기 차가 시동이 안 걸려서 몹시 심기가 불편해졌다.
He called a taxi, and soon one arrived at his house.
그가 택시를 불렀고, 곧 택시 한 대가 그의 집에 도착했다.
Climbing in, he told the driver to take him to the halls of justice.
택시에 오르면서, 그는 운전 기사에게 정의의 전당으로 데려 달라고 했다.
"Where are they ?" asked the driver.
“거기가 어딘데요 ?” 하고 운전 기사가 물었다.
"You mean to say that you don't know where the courthouse is?" asked the incredulous judge.
“[아니] 당신은 법원이 어딘지도 모른다고 말하는 거요?” [운전 기사의 말을] 믿을 수 없는 판사가 물었다.
"The courthouse? Of course I know where that is." replied the driver.
“법원요 ? 물론 법원이 어디 있는지 알지요.”
"But I thought you said you wanted to go to the 'halls of justice.'"
“그런데 당신은 ‘정의의 전당’에 가자고 말했잖아요.”
어떤 사람이 Halls of Justice라고 크게 새겨진 법원 건물을 지나가며 한 말이다.
In the Halls of Justice, the only justice is in the Halls. I see the halls, but where is justice ?
정의의 전당에 가보니, 정의롭게 대접받는 것은 건물뿐이구나. 건물은 보이는데 정의는 어디 있나 ?
<챙길 만한 영어>
judge : 판사, 판결하다. Judge not, that ye be not judged. King James Bible 마태복음 7장 1절. 현대어로는 Do not judge others so that you will not be judged.
법원의 판사뿐만 아니라 여러 사람이 경쟁해서 등수를 매기는 competition의 심판도 judge 라고 한다.
judge advocate는 군법무관. 미국에서는 주나 연방 대법원 Supreme Court의 판사는 justice 라고 한다.
annoy : 마음을 불편하거나 화가 나게 하다.
irritate 는 되풀이해서 화가 나게 하다.
his car wouldn't start : 자동차 시동이 안 걸리다. 외워두면 편리한 표현이다. wouldn't는 아무리 해도 안 된다는 뜻.
call a taxi : 택시를 부르다. taxi, taxicab, cab 모두 같은 뜻이다.
take him to XX : XX 는 목적지. 그를 XX로 데려다 달라.
택시를 타고 목적지를 말할 때는 다음과 같이 하면 된다. Please take me to 824 Wilshire. 윌셔 824 번지로 데려다 주세요. 더욱 간단하게 824 Wilshire, please. 라고 말해도 된다.
hall : 넓은 방이라는 뜻도 있지만 넓은 방이 있는 큰 빌딩을 말한다. hall of justice, 정의의 전당, 미국의 법원 건물을 말한다. 그렇게 거창한 말 대신 그냥 Courthouse라는 말을 쓰는 곳도 많다.
미국의 도시에는 courthouse, police station, city hall 등 공공 건물이 모여있는 경우가 많다. 그런 곳을 civic center라도 한다. hall of fame, 명예의 전당.
justice : fairness or reasonableness. bring somebody to justice, 잘못한 사람을 법정에 세우다. do justice to somebody or something, 어떤 사람 또는 어떤 문제를 공정하게 다루다. 어떤 사람 또는 어떤 사안을 제대로 나타내다.
His performance at this game does not do justice to his true ability. 그가 이 게임에서 보여준 것은 그의 진정한 능력을 제대로 보여준 것이 아니다.
you mean to say that ... : that 이하의 말을 믿을 수가 없다는 투로 하는 말. 알아두면 편리한 표현.
incredulous : showing disbelief. 말하는 사람의 입장에서 상대편 말이나 일어나고 있는 현상을 믿거나 받아들일 수 없다는 뜻.
incredible, 믿기지 않는, 놀라운. He was incredulous 와 He was incredible의 차이를 잘 이해해야 한다.
I thought you said that XXX : 당신이 XXX 라고 말했잖아. XXX라고 말해놓고 왜 딴 소리를 하느냐는 투의 말.
전체댓글 0